1112行-職場接軌講座 談人工智慧與翻譯

 

 輔仁大學外語教學與數位學習資源中心五月三號在德芳外語大樓舉辦「都有AI幫我寫文章翻譯了,還需要學外語嗎?」講座,邀請威聯通科技的宋承翰經理與師生們講解,外語人才應該如何因應人工智慧的時代來臨。

 

(輔大之聲記者 吳宇佳 採訪報導)

 

 輔仁大學外語教學與數位學習資源中心五月三號舉辦「都有AI幫我寫文章翻譯了,還需要學外語嗎?」講座,邀請威聯通科技的宋承翰經理在德芳外語大樓與師生們分享工作經驗,以及人工智慧目前在業界扮演的角色。

 

 宋承翰說明,人工智慧軟體可以作為一種翻譯工具,幫助我們更有效率的產出作品,但是最後的把關工作仍然需要親自負責,因為人工智慧軟體會產生一些陷阱和限制,像是難以考證資料的信度與來源,以及表達上無法完全對應語言的文化情境等,因此學習外語還是擁有很大的優勢。

 

 宋承翰表示,許多學生對於自己的所學能否應用在職場有些疑問,他說(聲:我們第一個要有心理準備的就是說,我們學的東西在現在這個時代可能很快都會被淘汰掉。)他建議學生們要在求學時期培養起有效學習的能力,如此一來就能夠從容的面對科技或時代的改變。

 

 主辦人樂麗琪主任表示,外教中心希望透過一系列講座讓學生認知到,除了自身的專業科目之外,跨領域整合更是身處在這個時代需要思考的方向,談到講座的主題是嶄新的人工智慧議題時她說(聲: 因為現在對於學生來講,或是說對於我們整個要進入職場的新鮮人來講,這個AI素養可能也是未來必備的能力之一。)她也希望本場講座能幫助到學生們的職涯發展。

 

(輔大之聲記者 吳宇佳 採訪報導)